اعلانات مبوبة مطعم النجمة-دمشق- المرجة- شارع رامي-أفخم الأطباق الشهية والمتنوعة-أسعارنا تنافسية- مقابل فندق رامي. الخطوط الجوية السورية تقدم لزبائنها الكرام كل التسهيلات والسفر المريح. مكتب الدامور لبيع كافة أنواع السيارات نقدا وبالتقسيط-بانياس-حريصون. صيدلية بشار-جبلة-الكراج القديم -حسم خاص. فندق شاهين- طرطوس- خدمة رفيعة-تأمين كافة طلبات الزبائن. مديرية ثقافة اللاذقية تستقبل كافة النشاطات الثقافية وبشكل منتظم وجمالي. مطعم الجغنون -اللاذقية- وجبات متنوعة حسب الطلب-إطلالة بحرية. صيدلية عقبة-بانياس-حريصون- كل الأدوية متوفرة- حسم خاص.

أخر الاخبار رسمياً.. يوفنتوس يخفض رواتب مدربه ولاعبيه القيادة العامة للجيش: إنهاء الاحتفاظ والاستدعاء للضباط الاحتياطيين ممن أتموا ثلاث سنوات ولصف الضباط والأفراد ممن بلغت خدمتهم الاحتياطية الفعلية 7 سنوات وزير الداخلية: قرار منع التنقل بين كل محافظة وأريافها هدفه تخفيف التجمعات والحفاظ على السلامة العامة اتصال محمد بن زايد بالرئيس الأسد.. الهدف كورونا أم إردوغان؟ كيف نبدع في الكتابة...؟! الاتحاد الأسترالي لكرة القدم يسرح 70 بالمئة من العاملين أحدث الدراسات العلمية عن صعوبات التعلم و مشاكل الانتباه شاهد ماذا فعلت فتاة مع لصين حاولا سرقتها... فيديو تعليق العمل في وزارة السياحة مع بعض الاستثناءات لمواجهة التداعيات القائمة والمحتملة لانتشار وباء فيروس كورونا أطباء إيرانيون يرقصون في وجه فيروس كورونا... فيديو الموارد المائية باللاذقية: تركيب مولدتي ديزل على خط الجر الثاني لاستمرار عمل المضخات أثناء انقطاع الكهرباء بوتين: أنا لست قيصرا! دمشق: إغلاق 66 محلاً وتنظيم 18 ضبطاً لمخالفة الشروط الصحية

70 كتاباً من لغات مختلفة ضمن خطة المشروع الوطني للترجمة هذا العام


الجمعة 28-02-2020 - منذ 4 اسابيع - شذى حمود

خطة طموحة وغنية تشمل طباعة نحو سبعين كتابا أعلنتها الهيئة العامة السورية للكتاب اليوم ضمن مشروعها الوطني للترجمة لعام 2020 الذي يتضمن ترجمة من مختلف اللغات إلى العربية في المجالات الأدبية والفكرية والعلمية.

وبينت الهيئة في مؤتمرها الصحفي الذي عقدته بمقرها في دمشق أن الحصة الأكبر المزمع ترجمتها ستكون من نصيب الإنكليزية والفرنسية والروسية بسبب توفر المترجمين المؤهلين بهذه اللغات إضافة لترجمة لغات أخرى من الإسبانية والألمانية والفارسية والتركية والصربية والأرمنية والتشيكية مع الترجمة من لغة وسيطة.

وأكدت الهيئة أن خطة هذا العام ستلبي حاجات القارئ والباحث معا إضافة إلى تأمين حاجات المؤسسات الوطنية في حقول عملها ولا سيما التربية والإعلام والإحاطة بآداب وثقافات ومعارف وعلوم شعوب عالمنا المعاصر.

وأوضح مدير عام الهيئة الدكتور ثائر زين الدين أن الخطة التنفيذية لعام 2020 تتميز بأنها مفتوحة لكل الجهات المهتمة بالترجمة العامة والخاصة وتستجيب لحاجة المجتمع إلى الكتاب وخاصة في العلوم الإنسانية والطبيعية والصحة العامة بهدف المساهمة في رفع وعي المواطن فكريا وعلميا وصحيا.

وفي رده على أسئلة الصحفيين بين زين الدين أن النصيب الأكبر من أدب الطفل الذي تنشره الهيئة هو أعمال مترجمة من مختلف لغات العالم حيث صدر العام الماضي نحو 90 عنوانا للأطفال جلها مترجمة لافتا إلى أن التركيز في العام الحالي سيكون على الجانب النفسي للأطفال والأمور الداعمة لهم الذين يعانون من صعوبات تؤثر على أدائهم باعتبارهم أكثر من تأثروا بالحرب.

ثم تلا مدير مديرية الترجمة في الهيئة الأديب والمترجم حسام الدين خضور البيان الصحفي الخاص بإعلان الخطة التنفيذية للترجمة لهذا العام التي تشمل الآداب العامة من رواية وقصة وشعر ومسرح ونقد أدبي ودراما وتاريخ النقد الأدبي التي هي من مدارس ولغات مختلفة إضافة إلى العلوم الإنسانية بفروعها والعلوم الطبيعية والصحة العامة بهدف رفع مستوى الوعي الصحي للجمهور واصفا الخطة بالشاملة كونها تأخذ بالاعتبار احتياجات المجتمع السوري والقارئ سواء العام أو المتخصص.

مسؤول الخطة الوطنية للترجمة عن الإسبانية الدكتور أحمد شعبان أشار إلى أهمية هذا المشروع الذين يقدم عناوين بانورامية تتفرع عن مختلف صنوف المعرفة إضافة إلى كتب للأطفال ولا سيما فيما يختص بعلم نفس الطفل مبينا أن هناك كتبا ضخمة ومهمة لم تستطع دور النشر الخاصة أن تتحمل عناء ترجمتها فقامت الهيئة بالتصدي لهذه المهمة لوضعها في خدمة القارئ السوري.

مدير التأليف في هيئة الكتاب الدكتور غسان السيد لفت إلى ضرورة دعم مديرية الترجمة لتقديم أكبر عدد ممكن من الإصدارات في مختلف المجالات لأن نهوض الأمم يعتمد على ما تستوعبه من معارف وخاصة إن كانت تمر بمرحلة إعادة بناء وتطوير.



المصدر: سانا